Contact ¦ Séminaire Le Portfolio européen des langues ¦ Le Portfolio européen des langues ¦ Liens ¦ Formation continue

Portfolio européen des langues


Son objectif :

Encourager chacun à apprendre plus de langues, même à des niveaux modestes, et de continuer à en apprendre tout au long de la vie.
Améliorer l’apprentissage et la capacité à évaluer ses propres compétences dans le domaine langagier.
Favoriser la mobilité en Europe en renseignant sur les compétences en langues de manière claire et comparable au niveau international.
Contribuer à la compréhension réciproque en Europe à travers l’expérience d’autres cultures et grâce à la capacité de communiquer en plusieurs langues.

Pour les enseignants et les écoles

Ils peuvent utiliser le Portfolio européen des langues pour décrire leurs cours ainsi que pour définir leurs certificats et diplômes plus clairement en les reliant aux six niveaux du Cadre européen commun de référence pour les langues du Conseil de l’Europe. Quand les apprenants changent d’école, le Portfolio européen des langues peut aider le nouvel enseignant à mieux connaître quels ont été les apprentissages formels et informels de l’apprenant et à le situer par rapport aux autres élèves.

Pour les employeurs

Ils peuvent utiliser le Portfolio européen des langues pour mieux connaître les compétences en langues de leurs collaborateurs ou de candidats à des postes.
Dans l’entreprise, le Portfolio peut les aider à définir les besoins linguistiques de leur personnel, soit pour mieux les situer dans l’entreprise, soit pour définir les compétences requises pour un poste.

Pour l’apprenant

Il prend en compte les acquisitions faites en classe et les expériences linguistiques personnelles de l’apprenant et lui permet de réaliser que ses apprentissages se font tant à l’école qu’à l’extérieur de l’école.
La lecture des compétences et les descripteurs de l’auto-évaluation lui permettent de se situer dans un niveau et contribuent à déterminer plus facilement et précisément ses besoins et ses motivations. Le Portfolio accompagne l’apprenant tout au long de sa vie. C’est un document personnel qu’il peut utiliser pour lui-même ou pour sa carrière professionnelle.

La présentation du Portfolio


Il est composé de trois parties :

Le passeport de langues :

Identique dans tous les pays membres du Conseil de l’Europe, il donne une vision d’ensemble de ce que chaque utilisateur sait faire à différents niveaux et dans différentes langues. Il présente six niveaux de compétences dans les cinq capacités fondamentales de toute communication en langue: écouter – lire - parler en dialogue - parler en continu – écrire.
Ce sont des seuils de référence européens définis par le Cadre européen commun de référence pour les langues et reconnus dans tous les pays du Conseil de l’Europe. Ce passeport permet à l’apprenant d’évaluer ses propres compétences mais aussi de garder les informations sur ses diplômes, les cours suivis et les contacts divers qu’il a pu entretenir dans les différentes langues apprises ou pratiquées. C’est en quelque sorte un résumé de ses compétences tant socioculturelles que linguistiques dues à ses apprentissages et initiatives personnelles.
La dernière page est un rappel des diplômes obtenus et leur validation, décrits en termes de compétences et seuils de référence européens, donc transparents et de ce fait reconnus dans les pays membres du Conseil de l’Europe afin de faciliter la mobilité en Europe en matière d’emploi.
Cette dernière page peut être très facilement utilisée dans un CV, de même que les rubriques " Profil linguistique " et " Expériences linguistiques et interculturelles ".

La biographie langagière :

Cette partie est la mémoire de l’itinéraire de l’apprenant dans chaque langue qu’il a apprise, dans son parcours scolaire comme dans ses initiatives et ses expériences extra-scolaires, mais elle est aussi l’outil de son auto-évaluation, grâce aux descripteurs qu’elle propose.
Du point de vue pédagogique, la Biographie langagière joue un rôle central. Elle est conçue de façon à favoriser l’implication de l’apprenant dans la planification de son apprentissage, dans la réflexion sur cet apprentissage et dans l’évaluation de ses progrès. Des descripteurs très précis et détaillés des seuils de compétences dans chacun des niveaux de références, illustrés par des exemples d’activités concrètes pris dans la vie courante ou professionnelle, rendent la procédure d’apprentissage d’une langue plus transparente aux apprenants et leur permettent ainsi de prendre de plus en plus en charge leur propre apprentissage.

Le dossier :

Le Dossier offre à l’apprenant la possibilité de sélectionner des matériaux qui lui serviront à documenter et à illustrer ses acquis ou les expériences mentionnées dans la Biographie langagière ou le Passeport.
Il peut, et c’est l’objectif de cet encouragement à l’auto-apprentissage, résumer les réflexions de l’apprenant sur sa façon d’apprendre, véritable carnet de bord lui permettant de se construire une méthode d’apprentissage autonome en langue vivante, lui servant de référence dans chaque nouvelle expérience.